Any Machine Translation system requires a good phrasal dictionary. We have a mechanically extracted english phrases (from MOBY project). The total number of these "phrases" are about 130,000.

However, many of these are meaningless.

So the first task is to clean this list. This work can be done by a group of people who have good command over English.

Once this has been done; then the people who know both English and Hindi well can provide the Hindi equivalents of the cleaned phrases wherever they can confidently do.

Then the remaining part of the cleaned list can be passed to the linguists or professional lexico-graphers.

Electronic medium takes care of the co-ordination and quality problems to a large extent.